Unik ressurs: Oversettere frem i lyset

Sammendrag

Å oversette er på mange måter «det umuliges kunst». Det er ikke uten grunn at vi har det italienske munnhellet traduttore traditore (oversetter forræder) eller den franske versjonen La traduction est comme une femme. Si elle est belle, elle n’est pas fidèle. Si elle est fidèle, elle n’est certainement pas belle (Oversettelsen er som en kvinne; Hvis hun er vakker, er hun ikke trofast. Og hvis hun er trofast, er hun i hvert fall ikke vakker). Desto større grunn til å takke oversettere for at de likevel gir seg i kast med oppgaven og reflektere over hvordan de løser den. Og det er nettopp dette Norsk oversetterleksikon (NOleks) har satt seg fore å gjøre.
Artikkel (pdf)
Creative Commons License

Dette verket er lisensiert under Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Opphavsrett 2025 Mathilde Skoie